【你的身材是在幾何課練出來的嗎?】
讚美一個明星,有同學這樣說:
[?] She has a good shape.
很明顯她的意思是「她的身材很好。」
我不敢說這句英文是「錯」的,但我敢講是怪的。
我不拐彎抹角,直接告訴你,這個語境,我們會說:
√ She has a good figure.
Figure 就表示這樣的「身材」。
_____________
說 she has a good shape 聽起來很奇怪是因為我們聽到 shape 就會聯想到幾何學的那種 shape (形狀),像 circle (圓形),square (方形),或 triangle (三角形),然後突出小小的手腳與頭。
這不是很理想的身材吧!
_____________
人們困惑,可能是因為我們常說:
● in shape
● out of shape
這裡兩個其實不是說身材。
In shape 表示很健康,因為經常運動。
Out of shape 表示身體狀況不太好,因為不運動。
比方說,有個女生,她的三圍都是一樣的數字,但因為她常常運動,也有活躍的生活方式,她非常健康,也沒什麼肥肉。
我們會說 She’s really in shape, 但大概不會說 she has a good figure. 前者強調健康,後者輪廓性感。
_____________
其實!
我們偶爾會用body shape這個字來比較人們天生外型的不同,像有些人就是高瘦的,有些是矮寬的。例如:
The type of boots you buy really depends on your body shape.
(你要依據你的身型購買靴子款式)
In American football, players in different positions have very different body shapes.
(美式足球的球員,會依據身形分配攻守位置。)
這個真的比較偏向「形狀」,相當中性,不太強調性不性感,也不強調健不健康。
_____________
好了。如果你的大腦也是 out of shape, 練習外文是很好的運動!
拜!